Tavallalī, el poeta arqueólogo
y la moderna poesía persa
El motivo principal de la cubierta representa un candado (Esfahān, s. XVII) de tres llaves. Este tipo de candados se usaba para proteger algo que pertenecía a varios y que sólo podía recuperarse en presencia simultánea de todos los poseedores de las llaves... El símbolo: autor, arte y lector "liberan", en su triple conjunción, a la poesía...
_______
del Prólogo de J. Barral a la edición española de Liberación, de Fereydūn Tavallalī. La traducción, del embajador de Irán Fereydoun Djam, primera de la obra del poeta al español, fue publicada en edición bilingüe, por JB, como núm. 4 de la serie "Literaturas extrañas - Literaturas hermanas", de las publicaciones del Instituto de Estudios Orientales y Africanos (Universidad Autónoma de Madrid 1977. ISBN 84-600-0909-2)
y la moderna poesía persa
El motivo principal de la cubierta representa un candado (Esfahān, s. XVII) de tres llaves. Este tipo de candados se usaba para proteger algo que pertenecía a varios y que sólo podía recuperarse en presencia simultánea de todos los poseedores de las llaves... El símbolo: autor, arte y lector "liberan", en su triple conjunción, a la poesía...
_______
del Prólogo de J. Barral a la edición española de Liberación, de Fereydūn Tavallalī. La traducción, del embajador de Irán Fereydoun Djam, primera de la obra del poeta al español, fue publicada en edición bilingüe, por JB, como núm. 4 de la serie "Literaturas extrañas - Literaturas hermanas", de las publicaciones del Instituto de Estudios Orientales y Africanos (Universidad Autónoma de Madrid 1977. ISBN 84-600-0909-2)
2 Comments:
No tengo el gusto de conocer yo al señor Tavallalī, pero te voy a revelar un pequeño secreto. Tuve la suerte de tener como maestro entre los siete y los nueve años de edad a don Juan Bernier, que trabajaba de maestro en mi clase, en Córdoba, en el Sector Sur.
Recuerdo el aula adornada de fósiles y capiteles que maduraban en nuestras estanterías antes de ser enterradas en los sótanos del museo arqueológico de Córdoba, y que nos dejaba tocarlos, sopesarlos, analizarlos y acariciarlos.
¡Qué trilobites imponentes recogidos en Sierra Morena, que como todos sabiamos en 1967, antes de ser montañas, fueron océanos!
Te prometo dedicarle un espacio a este poeta que pintó (Yo doy fe, porque lo vi), y escarbó, que yo sepa desde Sierra Morena a la Campiña y de las alpujarras a las sierras de Rute en sus ratos libres, porque de oficio tenía el de enseñar, y no sé yo que hacía mejor, si poemar, pintar, restaurar, escarbar, o enseñar.
en nombre de equilicua
(copio y pego aquí este su comentario, ya que el sistema no admite la entrada directa, en estos momentos. En cuanto funcione bien borro este comment vicario, y aparecerá su original, como debe ser)
_______________
"No tengo el gusto de conocer yo al señor Tavallalī, pero te voy a revelar un pequeño secreto. Tuve la suerte de tener como maestro entre los siete y los nueve años de edad a don Juan Bernier, que trabajaba de maestro en mi clase, en Córdoba, en el Sector Sur.
Recuerdo el aula adornada de fósiles y capiteles que maduraban en nuestras estanterías antes de ser enterradas en los sótanos del museo arqueológico de Córdoba, y que nos dejaba tocarlos, sopesarlos, analizarlos y acariciarlos.
¡Qué trilobites imponentes recogidos en Sierra Morena, que como todos sabiamos en 1967, antes de ser montañas, fueron océanos!
Te prometo dedicarle un espacio a este poeta que pintó (Yo doy fe, porque lo vi), y escarbó, que yo sepa desde Sierra Morena a la Campiña y de las alpujarras a las sierras de Rute en sus ratos libres, porque de oficio tenía el de enseñar, y no sé yo que hacía mejor, si poemar, pintar, restaurar, escarbar, o enseñar."
Yorum Gönder
<< Home