El blog de José Barral
Insulario del nesófilo

Insulae Maris Nostri Mediterranei, Salve!
©  JB - Nov. 2005
_________
- Índices: cronológico y temático || In memoriam || Club AMQ || Links
___
- En actualización y revisión permanente, salvo textos impresos (scripta manent...)
- Los links internos no aparecen subrayados

Cumartesi, Aralık 03, 2005

Un catiní de Mallorca, transmisor de al-Šabbīnī, maestro del calambur

ed. Reinhart Dozy, Analectes, II, Leiden 1861, p. 375

El calambur se establece aquí entre los homófonos finales de los segundos hemistiquios de los dos versos ( wa ahwāla-hā / wāhwà la hā ).   Nótese además el bonito quiasmo del último hemistiquio (...hā ...hā = ... ... ella, ... ella ... ...)

[persistente Abén Hazam]

Se adentra, a por las virtudes y la gloria,
en los mares de dificultades y zozobras;
y, cuando se menciona una meta en la cima,
subiendo hacia ella, sobre ella se inclina.

[metro mutaqārib, rima -ālahā]
(trad. ©J. Barral)
____
Al-Maqqarī copió este fragmento de al-Fath Ibn Hāqān, al-Matmah al-anfus (ed. p. 63)


texto codificado en refacción

0 Comments:

Yorum Gönder

<< Home