Un catiní de Mallorca, transmisor de al-Šabbīnī, maestro del calambur
El calambur se establece aquí entre los homófonos finales de los segundos hemistiquios de los dos versos ( wa ahwāla-hā / wāhwà la hā ). Nótese además el bonito quiasmo del último hemistiquio (...hā ...hā = ... ... ella, ... ella ... ...)
[persistente Abén Hazam]
Se adentra, a por las virtudes y la gloria,
en los mares de dificultades y zozobras;
y, cuando se menciona una meta en la cima,
subiendo hacia ella, sobre ella se inclina.
[metro mutaqārib, rima -ālahā]
(trad. ©J. Barral)
____
Al-Maqqarī copió este fragmento de al-Fath Ibn Hāqān, al-Matmah al-anfus (ed. p. 63)
El calambur se establece aquí entre los homófonos finales de los segundos hemistiquios de los dos versos ( wa ahwāla-hā / wāhwà la hā ). Nótese además el bonito quiasmo del último hemistiquio (...hā ...hā = ... ... ella, ... ella ... ...)
[persistente Abén Hazam]
Se adentra, a por las virtudes y la gloria,
en los mares de dificultades y zozobras;
y, cuando se menciona una meta en la cima,
subiendo hacia ella, sobre ella se inclina.
[metro mutaqārib, rima -ālahā]
(trad. ©J. Barral)
____
Al-Maqqarī copió este fragmento de al-Fath Ibn Hāqān, al-Matmah al-anfus (ed. p. 63)
0 Comments:
Yorum Gönder
<< Home