El blog de José Barral
Insulario del nesófilo

Insulae Maris Nostri Mediterranei, Salve!
©  JB - Nov. 2005
_________
- Índices: cronológico y temático || In memoriam || Club AMQ || Links
___
- En actualización y revisión permanente, salvo textos impresos (scripta manent...)
- Los links internos no aparecen subrayados

Pazar, Ocak 20, 2008

Mariniano y su nave en aguas pitiusas
[post nº 313]

A finales de 1114 una flotilla cruzada se aventuró hasta Ibiza, para comprobar la inminente amenaza de anunciados refuerzos navales almorávides. Tras el encuentro con una avanzada de la flota hostil Mariniano intenta la huída con su nave, pero una vela mal tensada le hace perder nave y libertad, según el Liber Maiorichinus:

Marinianus habens triginta scilicet ex his
quos secum duxit, festinius ire parabat
et pugnaturum fugiturum seque putabat,
cumque decem ratibus robur iuvenile per undas
pugnam committit. Sed vulnere Marinianus
afficitur, dare vela parans. Fugisse valeret;
impedit hunc velum quod tunc abeundo tetendit.
At Mauri super hunc properos fecere tumultus,
et cepere virum pariter sociosque ratemque,
debilitando prius variis vulneribus omnes.
Tresque rates alias paucorum nomine tutas,
devictas tandem secum duxere per undas.


Vela trinquete. Se distinguen bien los motones para la escota y la amura sujetados al puño por medio del cazolete. También se aprecian los refuerzos de la caída de la vela y la relinga; los brioles a los garruchos del pujámen; el apagapenol, que después del garrucho pasa por un guardacabo engazado a otro garrucho más arriba; y la bolina del trinquete con una poa sencilla. Por los motones de obenque pasan las bolinas de gavia y de juanete.

Las tres naves restantes de su flotilla fueron capturadas y luego reconvertidas en naves musulmanas, según nos lo transmite concordante una fuente árabe coetánea, que además nos proporciona la pauta de interpretación del enigmático nombre del almirante almorávide que, en Ibiza, venció a Mariniano. El nombre latinizado Buthalis es una clara transcripción, corrupta, del Abūssadād árabe.


texto codificado en refacción

0 Comments:

Yorum Gönderme

<< Home