El blog de José Barral
Insulario del nesófilo

Insulae Maris Nostri Mediterranei, Salve!
©  JB - Nov. 2005
_________
- Índices: cronológico y temático || In memoriam || Club AMQ || Links
___
- En actualización y revisión permanente, salvo textos impresos (scripta manent...)
- Los links internos no aparecen subrayados

Salı, Aralık 06, 2005

traducción mía de al-Šabbīnī vertida al catalán (2)

[...cual mariposas hacia la luz]


Jóvenes, sinceros, en un jardín estuvieron,
no teniendo por alfombra sino el césped de los campos.

Yo me los imagino, mientras caen flores sobre ellos,
como si fueran lámparas sobre las que se lanzan las mariposas.

(metro ªawīl, rima -āsū || traducción José Barral)

texto codificado en refacción
________
Vid. M. Villangómez Llobet, Obres Completes. Versions de Poesia III (Versions de l'italià i d'altres llengües. Columna, Barcelona 1991, p. 91)

1 Comments:

Anonymous Adsız said...

José Barral

Preciosos versos, no sé porque me he acordado de los BEATTLES con (two of us).

música hacia tu luz

Te lanzo besos flores, con mariposas de todos los colores.
Helena.

Salı, 06 Aralık, 2005  

Yorum Gönder

<< Home