El blog de José Barral
Insulario del nesófilo

Insulae Maris Nostri Mediterranei, Salve!
©  JB - Nov. 2005
_________
- Índices: cronológico y temático || In memoriam || Club AMQ || Links
___
- En actualización y revisión permanente, salvo textos impresos (scripta manent...)
- Los links internos no aparecen subrayados

Salı, Ekim 24, 2006

sa Carrossa
toponimia árabe ibicenca
[post nº 252]



sa Carrossa, un insólito topónimo árabe en Dalt Vila (Eivissa)

El conocimiento de la ciudad medieval andalusí, la arqueología y la semántica no solo posibilitan sino que plenamente avalan también la etimología árabe del topónimo, como yo mismo descubrí y divulgué hace décadas. Bien lo entendieron, adoptando mi propuesta etimológica, Rosa Vallés (en su Dalt Vila. Ciutat d'Eivissa, 1993) y el gran estudioso de las murallas ibicencas Eduardo Posadas (en el Diario de Ibiza, 5/1/1995). Pero la posterior bibliografía ignora la solución.

La Enciclopèdia d'Eivissa i Formentera no le dedica entrada alguna, sub verbo, a este singular topónimo y lugar urbano. Aunque antes sí había incorporado ya mi teoría esa misma EEiF, en una muy deficiente entrada anónima sobre el interesante recinto castrense llamado 'albacar', diciendo de manera críptica y sin citar fuentes que "alguns erudits pensen que devia estar situat a l’est del raval o de la Vila d’Avall, i que el topònim actual de sa Carrossa podria fer referència al mur que el devia cloure"...

En el librito citado en el post anterior, al aludir a la recollida incompleta o deficient de la informació referida al topònim como una de las causas de dudas, imprecisiones y errores, ER aduce para sa Carrossa la "informació sobre com era la vila medieval, que de fet imposibilita l’ètimon àrab".

Pues NO. Precisamente el insospechado topónimo árabe ibicenco de sa Carrossa tiene etimología relativa a una peculiar estructura defensiva urbana (QAWRAĞA) descrita claramante en las fuentes.

La coracha de Ibiza aparece ya en textos de principios del siglo XII: Erectum paries Saxum secernit ab Urbe. Incipit a Portu, protensus desinit illic quo Mons proruptus subiectas spectat in undas. En esta breve y densa cita se menciona el gran Peñasco (sa Penya) que del euro protege a ciudad y bahía. En el Puerto comienza la coracha (sa Carrossa) que alcanza la cima del Monte acantilado (Puig de Santa Llúcia), al que separa estratégicamente de la Medina murada. Esa estructura defensiva contribuye además a conformar un albacar.

Por lo dicho sugiero, metátesis en cuenta, recuperar para el topónimo de la 'coracha' ibicenca medieval una grafía arcaica más acorde con semántica, fonética e historia: Corraxa (o Corrassa).

texto codificado en refacción

0 Comments:

Yorum Gönder

<< Home