El blog de José Barral
Insulario del nesófilo

Insulae Maris Nostri Mediterranei, Salve!
©  JB - Nov. 2005
_________
- Índices: cronológico y temático || In memoriam || Club AMQ || Links
___
- En actualización y revisión permanente, salvo textos impresos (scripta manent...)
- Los links internos no aparecen subrayados

Çarşamba, Kasım 29, 2006

Balanzat no viene de 'balanza' (ni de 'Benizamid')
toponimia árabe ibicenca
[post nº 264]



lápida de los Balanzat en la Catedral de Ibiza (1460-)


escudo de los Balanzat en su casa de Dalt Vila

Balanzat, topónimo y antropónimo ibicenco documentado desde 1235, tiene un origen etimológico que no es ni el propuesto de manera un tanto simplista ya desde 1921 por A. M. Alcover (lat. <'bilantia', en el BDLlC), y después por I. Macabich, M. Asín o el DCVB; ni el imposible y muy forzado que defiende J. Coromines (ár. <'Benizamid'); ni tampoco el de las elucubraciones de R. Legros que lo enlaza con étimos vascos, ni el de otro increíble arabismo que sugiere M. Cruz Hernández (ár. <'Balansiya'). La Enciclopèdia d'Eivissa i Formentera en sus varias entradas 'sub verbo' ni siquiera recoge etimologías para esta voz.

Se trata claramente de un topónimo árabe, sí pero de componente mixto geográfico-antroponímico, Ba‘al-‘ayn-Sa‘d ("el ba‘al de la fuente de Sa‘d"). Un ba‘al es un terreno de cultivo que no necesita ser regado, y es voz árabe que forma también parte de otro topónimo ibicenco mal interpretado en la bibliografía erudita: Balàfia.

Originalmente fue nombre árabe de una alquería citada en 1235 como caria Balanzat. Luego se difundió el topónimo en zonas adyancentes, y finalmente se hizo antropónimo. Lo que conoceremos posteriormente como Puerto de Balanzat, aparece en un mapa portolano turco de 1526 como Porto Bāl-Sayıd. Y ello viene a corroborar una tradición cartográfica árabe preexistente que, sumada a la mallorquina e italiana, influenció el magnífico portolano turco otomano citado, que además contiene precisas observaciones directas y personales del autor y un diseño cartográfico totalmente original y novedoso.

El complemento antroponímico documentado me hace descartar definitivamente otra posible etimología, que quizás pudiera apoyarse en fonética histórica ("el ba‘al de las cabras"). Aunque también es verdad que las cabras, tan abundantes en las islas en aquel período, difícilmente podrían por sí solas justificar el topónimo de una determinada alquería.

Publiqué en 1985 mi solución etimológica para Balanzat (en el Anuario de Ibiza y Formentera de Mariano Planells, IV). Años después fue positivamente recogida por conocidos investigadores insulares como E. J. Posadas López (El período musulmán en las Pitiusas, 1992), Rosa Vallés (Dalt Vila. Ciutat d’Eivissa, 1993), B. Escandell Bonet (Ibiza y Formentera en la Corona de Aragón 1994, que aduce mi etimología sin citar fuente), o Enric Ribes (La toponímia de la costa de Sant Joan de Labritja, 1993; aunque este último en 2005 omite ostensiblemente cita y fuente en el librito citado en el post 251).

No hay pues tribus, ni vascos ni Valencias en esta etimología. Y tampoco balanzas, salvo en heráldicas bajomedievales de interesado origen popular.

texto codificado en refacción

0 Comments:

Yorum Gönder

<< Home