metáfora sideral, toponimia poética
[post nº 297]
Las Pléyades, esos brillantes y fascinantes astros, son en la literatura árabe fuente recurrente y luminosa de lírica inspiración. Tenemos de ello fehaciente prueba en textos relacionados con Ibiza y su gente.
Un nieto de pescador de perlas, el poeta Maymūn ben Yūsuf ben Durrī amigo de al-Šabbīnī, cantó el estro de su colega ibicenco en expresivos versos esgrimiendo las míticas estrellas.
Un autor del siglo XIV, el príncipe literato al-‘Umarī, evocaba a su vez nostálgico la hermosa isla de nuestro afamado vate con poética frase de toponimia árabe estelar, afirmando rotundo en brillante lenguaje:
Ibiza es la estrella más excelsa de Las Pléyades*
_________
* Esta hermosa cita, descubierta y traducida por mí, fue manipulada por Bartolomé Escandell Bonet (Ibiza y Formentera en la Corona de Aragón, t. I, 1994, p. 138) aduciendo que "es imagen procedente del propio estro poético musulmán", aunque ostensiblemente evita mencionar a ©José Barral como la fuente directa de su conocimiento.
0 Comments:
Yorum Gönder
<< Home